ООО Сибинтер

Россия, г. Новосибирск

Красный проспект 86, оф. 122

Телефон: +7 913-928-44-69

info@sib-inter.com

Устный перевод

Агентство профессиональных переводов «Сибинтер» предлагает услуги как последовательного, так и синхронного устного перевода в любой ситуации:

встреча иностранных делегаций

сопровождение иностранных гостей

сопровождение специалистов на производстве, при пуско-наладочных работах

экскурсии по промышленным объектам

обсуждение контрактов, продаж, проведение телефонных переговоров

перевод научно-технических лекций

перевод веб-конференций, аудио- и видеозаписей

экскурсии

Письменный перевод

Научно-технический перевод

Специфический вид перевода, предъявляющий высокие требования к квалификации переводчика. Адекватность технического перевода связана не только со знанием узкоспециальной терминологии и пониманием технических процессов, но и со спецификой научного стиля в целом. Благодаря многолетнему опыту переводов научной документации и богатому запасу технических знаний агентство профессиональных переводов Сибинтер способно выполнить заказ, удовлетворяющий самым высоким требованиям.

мы выполняем

перевод технической документации любых тематик

перевод нормативной документации: ГОСТы, СНиПы, ОСТы, регламенты и нормативы производства и ремонта

технический перевод научных статей, пособий, научно-технической литературы

перевод текста чертежей, схем, инструкций по установке, наладке оборудования

Перевод и локализация сайтов

Многоязычный сайт – один из самых эффективных способов выхода на мировую аудиторию для продвижения вашего продукта с минимальными затратами. Агентство профессиональных переводов ООО «Сибинтер» не только осуществляет перевод текстового контента сайта, но и предлагает услуги по локализации сайта с учетом культурных особенностей, присущих той или иной стране.

мы выполняем

перевод текстового содержания сайта

адаптацию сайта под определенные культурные особенности

написание статей на основе иностранных интернет-ресурсов

последующую переводческую поддержку сайта

Перевод художественной литературы и публицистики

Художественный перевод должен не просто передавать смысл оригинала, но и быть благозвучным, эстетически выверенным. Это требует от переводчика недюжинного творческого потенциала. В нашем агентстве есть профессиональные переводчики, специализирующиеся именно на художественном переводе и обладающие солидным опытом в этой сфере.

мы выполняем перевод

художественной литературы

журнальных статей, заметок, рецензий

рекламных материалов

частной корреспонденции